https://www.facebook.com/groups/804276106323782/search/?query=%E0%B6%B8%E0%B6%AB%E0%B7%92%E0%B6%9A%E0%B6%BB%E0%B7%8A%E0%B6%AB%E0%B7%92%E0%B6%9A%E0%B7%8F
මේ ,මුලු මහත් ලෝකයෙන්ම ආකර්ෂණීයම ජාතික ගී අතර ස්ථානයක් ලබා සිටිනා ඉන්දීය ජාතික ගීයේ මුල් පද පෙලයි….
ඉන්දීය ජාතික ගීය මතකයට එන්න හේතු කිහිපයක් තිබුණා.ආසන්නම හේතූන් වන්නේ මෑත කාලයේ උතුරු පලාතේ දේශපාලඥයෙක් ජාතික කොඩිය එසවීම ප්රතික්ෂේප කිරීම සහ එම පලාත් ආශ්රිතව ජාතික ගීයට ඇති වන යම් යම් විරෝධතා ….
ලංකාවෙ එහෙම වුනත් ඉන්දියාවෙ එහෙම වෙන්නෙ නෑ…
ඉන්දීය මහා කවි..සංගීතඥ..පණ්ඩිත…ආදී විවිධාකාරයෙන් හැඳින්විය හැකි බෙංගාලි ජාතික රබීන්දොනාත් තාගෝර් (රවීන්ද්රනාත් ඨාකූර්) විසින් රචිත ඉන්දීය ජාතික ගීයේ භාවිත වන කොටස මෙසේයි…..
ඉන්දීය ජාතික ගීය මතකයට එන්න හේතු කිහිපයක් තිබුණා.ආසන්නම හේතූන් වන්නේ මෑත කාලයේ උතුරු පලාතේ දේශපාලඥයෙක් ජාතික කොඩිය එසවීම ප්රතික්ෂේප කිරීම සහ එම පලාත් ආශ්රිතව ජාතික ගීයට ඇති වන යම් යම් විරෝධතා ….
ලංකාවෙ එහෙම වුනත් ඉන්දියාවෙ එහෙම වෙන්නෙ නෑ…
ඉන්දීය මහා කවි..සංගීතඥ..පණ්ඩිත…ආදී විවිධාකාරයෙන් හැඳින්විය හැකි බෙංගාලි ජාතික රබීන්දොනාත් තාගෝර් (රවීන්ද්රනාත් ඨාකූර්) විසින් රචිත ඉන්දීය ජාතික ගීයේ භාවිත වන කොටස මෙසේයි…..
‘ජන ගණ මන අධිනායක ජය හේ
භාරත භාග්ය විදාතා
පංජාබ සින්ධු ගුජරාත මරාතා
ද්රාවිඩ උත්කල භංගා
වින්ධ්ය හිමාචල යමුනා ගංගා
උච්ඡල ජලධි තරංගා
තව ශුභ නාමේ ජාගේ
තව ශුභ ආශිෂ මාංගේ
ගාහේ තව ජය ගාථා
ජන ගණ මංගල දායක ජයහේ
භාරත භාග්ය විදාතා
ජය හේ! ජය හේ! ජය හේ!
ජය ජය ජය ජය හේ!……..’
තේරුම මෙසේ වේ
"....ජන ගණ ගේ සිත් තුල නායකත්වය දරණා භාරත වීරයාණනි..ඔබට ජයම වේ..
පංජාබ්, සිංදු, ගුජරාත්, මරාතා (මරාටි)
ද්රවිඩ, උත්කල් (ඔඩිසි) බංගා (බෙංගාලි) (භාෂා කිහිපයකි)…
වින්ධ්ය, හිමාලය (කඳු වැටි දෙකක්), යමුනා, ගංගා (ප්රධාන ගංගා දෙක)
ඔබගේ සුබ නාමය අවදිකරයි (පුබුදුවයි)
ඔබගේ සුබ ආශිර්වාද ආයාචනා කෙරේ
ඔබගේ ජය ගී ගායනා කරයි……
ජන සමූහයාගේම ජයග්රහණයේ දායකයාණනි….
ඔබට භාග්යක්ම වේවා!
ජය වේ ජය වේ ජය වේ!
ජය ජය ජය ජය වේ!!……."
මහාකවි වරයා විසින් සිය භාෂාව වූ,මුලු මහත් වූ ඉන්දියාවෙන් 8% පමණ වහරණ
බෙංගාලි භාෂාව සංස්කෘත කරණය කොට රචිත ඉන්දීය ජාතික ගීය එක හඬින් මුලු මහත්
ඉන්දියාවම අද ගායනා කරයි…
ගීතයේ මියුරු තනුව සහ සංගීතය නිසාම එයට ජාතී හෝ රටවල් බේදයකින් තොරව බොහෝ දෙනා ඇලුම් කරයි….එයද මා පෞද්ගලිකව අත් විඳ තිබෙන දෙයක්…
එහි වචන ඉන්දීය භාෂා බොහොමයකම පොදු වචන වේ.ඒවා සිංහල අපටද පහසුවෙන් වටහා
ගත හැකිය.ඉන්දීය භාෂාවන් මෙන්ම සිංහල භාෂාවද සංස්කෘත මවු කොට ගත් ඉන්දු
ආර්ය භාෂා පවුලේ සාමාජිකයන් වීම ඊට හේතු විය හැකියි….
එක්තරා ජාතික පුවත්පතක ලියා තිබුණා මට මතකයි ඉන්දීය ජාතික ගීය හින්දි,බෙංගාලි සහ සිංහල මුසු කොට ලියා ඇති බව.ඇත්තටම ඒ ලියුම් කරුවාගේ නොදැනුවත් බව හෝ අල්ප දැනුවත් බව ගැන කුමක් කියන්නද මට වැටහෙන්නෙ නෑ…ඇතැම් විට ඔහු නොදන්නවා විය හැකියි සිංහල ඇතුලු බොහොමයක් දකුණු ආසියාතික භාෂා සංස්කෘත මවු කොට ඇති වුණ ඒවා නිසා සමාන වචන බොහොමයක් තිබිය හැකි බව…එසේ වීම හේතුවෙන් එය අපේ වචන ගෙන ලියවූවක් බව කීම කොතරම් නුවණක්කාර ක්රියාවක්දැයි කියවන්නන් තීරණය කල යුතුය.
ඉන්දියානුවන් ඉන්දීය ජාතික ගීයට දක්වන ගෞරවය අති මහත්..එය මම පෞද්ගලිකව අත් විඳ තිබෙනවා…කණගාටුවට කාරණය නම් අපේ ජාතික ගීයට අපේ බොහොමයක් ජනයාගේ ඒ තරම් ලැදි බවක් මා දැක නොතිබීමයි…රාජ්ය නායකයන් …ආරක්ෂක අංශ ප්රධානීන් ජාතික ගීය වාදනය වන අවස්තාවේ වෙන වෙන සාකච්ඡා කරමින් ඇඹරෙමින් කැරකෙමින් වැනෙමින් හෝ ජංගම දුරකතන ඔබමින් සිටින රටක මහ ජනයා එසේ වීම ගැන වරදක්ද කිව නොහැකියි….
මා මාලදිවයිනෙහි සිටියදි අත් විඳි දෙයක් නම් ජාතික වශයෙන් වැදගත් වන ප්රවෘත්තියක් ලද බොහො අවස්ථාවල මා සමග වැඩ කල ඉන්දියානුවන් එම ප්රවෘත්තියෙන් ඔද වැඩී ජාතික ගීයෙ පද පේලි ගායනා කිරීමයි…රැඩිකල් භාවය ඉස්මුරුත්තාවට පත් අයට එය විකාරයක් ලෙස පෙනුනද මට එය ඉතාම සංවේදී කාරණයක්..
වාණිජ අරමුණ කරගත් හෝ විකට හෝ මොනයම්ම හෝ ඉන්දීය සිනමා නිර්මාණයක සුලු වශයෙන් හෝ ජාතිකාභිමානය ඇතුලු කර තිබෙනු ඔබ නිරීක්ෂණය කලාද?….
අවසන් කිරීමට පෙර මා ලංකාවේදී අත්විඳි කාරණයක් කීමට කැමතියි.
ගිය අවුරුද්දෙ මුල හරියක මා ‘දංගල්’ සිනමාපටය නරඹන්න ගියා මැජෙස්ටික් සිනමා ශාලාවට.එහි ලංකාවේ රැකියා කරන හෝ සංචාරය සඳහා පැමිණි උතුරු ඉන්දියානුවන් (ඔවුන් හින්දියෙන් සහ පංජාබි වලින් කතා කිරීම නිසා එසේ උපකල්පනය කරමි) බොහෝ දෙනෙක් සිටියා.සිනමාපටයේ අවසාන දර්ශන වල එක් අවස්තාවක තිබෙනවා මහා වීර් සිං පොඝාට් (ආමිර් ඛාන් රඟපෑ චරිතය) ගේ වැඩිමහල් දියණිය ගීතා කුමාරි පොඝාට් පොදුරාජ්ය මණ්ඩල ක්රීඩා උළලේ ,මල්ලව පොර තරගයේ රන් පදක්කම දිනා ඉන්දීය ජාතික කොඩිය ඔසවන දර්ශනයක් පසුබිමින් ජාතික ගීයේ වාදන ඛන්ඩයක් සමගම.
මේ අවස්තාවේ සිනමා ශාලාවේ සිටි ඉන්දියානුවන් සිය ආසන වලින් නැගිට ආචාරය පුද කලේ ඔවුන්ගෙ හද පත්ලෙන්ම ආ ගෞරවය නිසාම බැව් මම විශ්වාස කරමි.කෙනෙක්ට එය මහා මෝඩ ක්රියාවක් ලෙස පෙණුනත් මා එය අතිශයින් අගයමි….
ගිය අවුරුද්දෙ මුල හරියක මා ‘දංගල්’ සිනමාපටය නරඹන්න ගියා මැජෙස්ටික් සිනමා ශාලාවට.එහි ලංකාවේ රැකියා කරන හෝ සංචාරය සඳහා පැමිණි උතුරු ඉන්දියානුවන් (ඔවුන් හින්දියෙන් සහ පංජාබි වලින් කතා කිරීම නිසා එසේ උපකල්පනය කරමි) බොහෝ දෙනෙක් සිටියා.සිනමාපටයේ අවසාන දර්ශන වල එක් අවස්තාවක තිබෙනවා මහා වීර් සිං පොඝාට් (ආමිර් ඛාන් රඟපෑ චරිතය) ගේ වැඩිමහල් දියණිය ගීතා කුමාරි පොඝාට් පොදුරාජ්ය මණ්ඩල ක්රීඩා උළලේ ,මල්ලව පොර තරගයේ රන් පදක්කම දිනා ඉන්දීය ජාතික කොඩිය ඔසවන දර්ශනයක් පසුබිමින් ජාතික ගීයේ වාදන ඛන්ඩයක් සමගම.
මේ අවස්තාවේ සිනමා ශාලාවේ සිටි ඉන්දියානුවන් සිය ආසන වලින් නැගිට ආචාරය පුද කලේ ඔවුන්ගෙ හද පත්ලෙන්ම ආ ගෞරවය නිසාම බැව් මම විශ්වාස කරමි.කෙනෙක්ට එය මහා මෝඩ ක්රියාවක් ලෙස පෙණුනත් මා එය අතිශයින් අගයමි….
අනිත් කාරණය නම් 2007 වසරෙ (මට මතක විදිහට) දකුණු ආසියානු ක්රීඩා උළෙල
(SAAG) ලංකාවෙ පවත්වපු අවස්ථාවේ සුසන්තිකා ජයසිංහ රන් පදක්කමක් දිනූ
අවස්ථාවක ශ්රීලංකා ජාතික ගීය වාදනය වෙද්දී අප ආසන වලින් නැගී සිටි
අවස්තාවේ අපට පිටුපසින් සිටි ශ්රී ලාංකිකයින් අප නැගිටීම නිසා ක්රීඩා
පිටියේ දර්ශණය නොපෙනී යාම නිසා අපට බැණ වැදීමයි…..
ඉන්දියානුවන් එහෙම කලත් ලාංකිකයන් එහෙම කරන්නෙ නෑ…..
No comments:
Post a Comment